Search the web
Sign In
New User? Sign Up
Splashdown
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want your group to be featured on the Yahoo! Groups website? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Porque mañana, a lo mejor, hay un entierro.   Message List  
Reply | Forward Message #3729 of 3812 |
Does it matter after so long? That Spanish line in Halfworld never
looked quite right to me on the lyrics sheet, though my Spanish is
poor. The official line that's circulated everywhere is

"Porque manyana a lo me hor ay un entierro"

reportedly translated as

"Because tomorrow there may be a funeral"

I think the translation is almost correct, but the original lyrics are
misspelled. I think it's supposed to be

"Porque mañana, a lo mejor, hay un entierro."

which translates nicely as

"Because tomorrow, perhaps, there is a burial."

That line in Spanish seems to appear often in Spanish music, so it
must be a cliche or a well known quote from something. Of course, I
couldn't have been the first to notice. Is there a definitive
spelling, translation, and source of this line?






Fri Jul 21, 2006 5:56 pm

clay.foot
Online Now Online Now
Send Email Send Email

Forward
Message #3729 of 3812 |
Expand Messages Author Sort by Date

Does it matter after so long? That Spanish line in Halfworld never looked quite right to me on the lyrics sheet, though my Spanish is poor. The official line...
clay.foot
Online Now Send Email
Jul 21, 2006
6:10 pm
Advanced

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help